Against bronze

Marlowe, of course. Caravaggio, of course. Gauguin. Rimbaud. Rilke and Brecht; Dylan Thomas and Robert Lowell; Alexander Alekhine and Robert J. Fischer; Francis Bacon and Lucian Freud. Indifferent to moral convention, some artists live as if they are beyond good and evil, and we who live by the light of their art sometimes accept their claim. We may not credit it as doctrine, but we take it in by eye. The artists’ biographies may ask us to disregard and stop reading, but we keep looking at the pictures.

Of course biography will sometimes direct us away from itself to matters of life and death. Handsome bad Byron had a weight problem throughout his short life, and if he had only lived long enough (nags biography, poking us with censorious finger) he might have developed into a double of his obese, card-playing king, George IV. A book about those later years, supplemented with additional pictures of the former poet, might disenchant. Nevertheless, Don Juan would still be standing by to dive into the biography and recover the life. Its comic rhymes would have the agility to keep meaning, nevertheless! what they sang for the first time over the tomb of their creator’s flesh. In words and music, they would be one more performance of life self-creating.

Two centuries after Byron and one month after the American presidential election of 2016, Sotheby’s posted news in France of a rarely seen painting created in the nineteenth century. The artist was the Christian allegorist James Ensor, he of the masks, and the election marked a change of aspect for the United States. What was to create the change turned out to be a rolypoly daubed orange, but Ensor had titled his composition Squelette arrêtant masques and Sotheby’s catalog took note of what it called its chromatic qualities.

http://www.sothebys.com/content/sothebys/cn/news-video/blogs/all-blogs/76-faubourg-saint-honore/2016/11/james-ensor-the-man-and-the-masks.html

By 2019, state and church in the United States were beginning to slap images of Rolypoly over the previously polychrome icons of the Christian trinity. By then too, however, the Christian masks of James Ensor had begun to receive and transmit again. As they filled with light for almost the first time since their creation in 1891, something they had concealed behind themselves began intimating itself once again against a re-illumined sky. Almost ready now to reveal itself above its Ensor-blue surface, it seems to be summoning the creatures within the image frame and us other creatures outside it to open our eyes and understand. Its name is Squelette, it wears the colorful uniform and livid mask of death, and it comes wavelength by wavelength into our lives to say that we can enter and see the full spectrum of ourselves only by unmasking.

James-Ensor-Sothebys

For on the breast of one of the masked is the image’s warning to us not to delay the unmasking: a death-symbol ace of spades, overlaid with a mask of rolypoly-color. No longer the black of pious mourning and its “sure and certain hope,” it threatens the masked with a sentence of eternity in livid terminal bronzer.

Observation: as the political atmosphere changes, the sounds of meaning also change

On December 27, 1933, as the Third Reich approached its first anniversary, The Nation published a letter of political protest. The policies being protested weren’t Hitler’s; they were The Nation’s. Wrote the author about the magazine that was publishing him: “Its insinuations that the new leaders [of Germany] are men without conscience — in short, cruel, inhumane, selfish, and even immoral, lacking even one redeeming characteristic — I resent.”

Six and a half years ago, when I discussed that letter on this blog, it seemed obvious that its author’s expression of resentment was meaningless not just factually but ontologically, as if it were a contradiction of its own language. The word “resent” was so totally wrong in its ghastly historical context that it was almost funny. Obviously (it seemed to me in 2013, during the Obama administration), whatever The Nation had opined in 1933 about Hitler must have been provably right — and the proof was in the protest. If a Nazi sympathizer resented someone calling Hitler cruel, the a priori case was that Hitler must have been cruel. But how strange it is to say “cruel” in 2019, when the c-word has changed from a term of disapproval to a term of approval, like “fuck” in the mouth of Lady Chatterley’s lover!

So here, if only for its antique-store curiosity, is my post from 2013.

https://jonathanmorse.blog/2013/07/24/tune-by-victor-to-be-played/

I reread it yesterday because I’ve learned some new details about its contents, and these are now incorporated in the text. But the text as a whole now seems beyond revision, doesn’t it? I wrote it in the American English that was current in 2013, and as of 2019 that language is becoming incomprehensible. It is a dying language: victim of its writers’ will to cruelty.

Sociopolitical sounds, 2019

Sound 1: “Sosh-shkyerty”

An American regional pronunciation, normative in areas that are characteristically conservative. Here a Midwestern politician says it in the 1970s.

https://www.youtube.com/watch?v=AY5OD6aR3eA

Sound 2: “Washton duh-ee suh-ee”

Another regional pronunciation, but with connotations of class contempt. Across the United States there are many towns named Washington, but only one large city — the city that happens to be the nation’s capital. By spelling out that city’s name in full, the speaker implies that the extra detail is necessary for people like his interlocutors and him: members of a linguistic community in possession of a comprehensive Heideggerian knowledge of the meaning of all the other Washingtons: where and what they are, how they are.

Compare:

Meadows, marked
https://www.washingtonpost.com/politics/trump-impeachment-inquiry-live-updates/2019/11/04/f850b79a-fef2-11e9-9518-1e76abc088b6_story.html

As in, “In North Carolina, where we marry our sisters . . .”

Sound 3: The three-letter word that is pronounced with either three syllables (“Zionist”) or six (“uh Jewish uh person”)

For the gloss on that, consult

9-1
“Simon Wagstaff”: pseudonym of Irish writer, 1667-1745

 

News from the twentieth century: topless is fine as long as you aren’t Allen Ginsberg

It also helps not to be unwhite.

The_Indianapolis_Star_Wed__Mar_2__1966_1A

For several days after this story broke, the reading was front-page news in the Star. The Star’s analysis two days later (March 4, pages 1 and 4) explained:

The_Indianapolis_Star_Fri__Mar_4__1966_4 clip

In all that time, the poet’s name never sullied the whiteness of the Star’s newsprint. On March 11, page 21, a reader complained:

The_Indianapolis_Star_Fri__Mar_11__1966_ clip

Ginsberg’s own record of the event is the poem “Auto Poesy: On the Lam from Bloomington,” collected in his 1972 City Lights volume The Fall of America: Poems of These States 1965-1971. It mentions the “tower walls” of the Eli Lilly & Co. plant in Greenfield where I read the Star’s coverage in a break room,

and figured out the poet’s name,

and came with a sinking feeling to the realization that I was the only person in the complex who would know or care. About that, a line from Hart Crane’s The Bridge may have the grammatical distinction of being the only factually incorrect imperative ever written:

Come back to Indiana — not too late!

It is not possible to set foot too late in Indiana.

 

 

Some history on behalf of the Thirty Meter Telescope

Here, dating from 1854, is a view of downtown Honolulu.

00315u6E

Here’s a detail from the lower right of the image.

00315u6 cut

And here’s a double description of what your eyes have just beheld. One half of the description comes from the 1847 second edition of Herman Melville’s first book, Typee; the other half comes from an 1835 translation of what appears to have been Melville’s source, an 1834 account of an expedition around the world by the German botanist F. J. F. Meyen.

The_Foreign_Quarterly_Review

The_Foreign_Quarterly_Review

The_Foreign_Quarterly_ReviewThe_Foreign_Quarterly_ReviewThe_Foreign_Quarterly_Review

And here are two more pages of Meyen which Melville didn’t use.

The_Foreign_Quarterly_Review.pdf

As I write, a group of Hawaiian monarchist protesters are holding up construction of the great Thirty Meter Telescope atop the Big Island’s Mauna Kea. They call themselves cultural practitioners, and what they claim to be practicing is the animist religion of pre-contact Hawaii. In this they are supported with money and public relations by Kamehameha Schools / Bishop Estate, the combined successor power of Hawaii’s nineteenth-century puppet kings and their Christian missionary puppeteers.

Typee is partially non-fiction, partially fiction. For a start, Melville’s “four months’ residence” in the Marquesas was only three weeks. As Hawaii’s history is generally taught, it too is partially fiction. But look at that illustration again. Look at that woman with her parasol and her Hawaiian slave.

It tells you that the things called history and culture are complicated, but sometimes they show us things that are true. So please: before you click away, look one more time at the man towing his missionary burden. He wasn’t a king or a priest. None of the people blocking progress on Mauna Kea today would claim descent from him. Still, he did exist, and perhaps he’s worth trying to remember.