Edit needed: two missing words

img20200318_11440880

After you open the envelope, you learn that the missing words are “request” and “for.”

Within, at the foot of the letter of request, the font for Mrs. Trump’s signature is identical to the sawtooth felt-tip glyph generated for her husband. The letter’s text, however, in accordance with the half-whispered, breathily intimate voice of us-girls etiquette (what Stevens called “the beauty of innuendoes”), is dated “Friday Morning.” In accordance with the precept taught by Dale Carnegie’s How to Win Friends and Influence People in the 1930s and followed ever since by every coach of every sport in the United States (“Fred, we came here to play foobaw, Fred”) it also uses my wife’s first name, Haesun, as the first word of at least three sentences. Just keep addressing people by name, says Carnegie, and you’ll make the sale.

Additional note, March 20, 2020:

During the George W. Bush administration, a legal defense of the Central Intelligence Agency’s use of torture was crafted by John Yoo of the Department of Justice’s Office of Legal Counsel. In those documents, one of the rhetorical strategies was what conservative theorists call textualism. Copying and pasting a phrase here and a phrase there from a bookshelf of dictionaries, Yoo redefined the term “torture” so narrowly that the sounds generated in the agency’s torture chambers became formally inaudible to the hearing officers outside. By definitional fiat, the screams were pre-erased from any meaning comprehended by law.

If the idea of erasure should also contemplate the verbal signifier “Pay to the order of,” the words “Check enclosed” inscribed on an envelope will become an anti-significance. In general, all it will take to enroll such an anti-significance in meaning is erasure of its context. You may think that the words “Check enclosed” mean “A check is enclosed,” but to a grammarian of the anti-contextual, that only shows you don’t know your nouns from your verbs. Actually, as the grammarian will inform you, you should have ignored the enclosure and read only what was marked on the envelope. Only the envelope words “Check enclosed” were subject in the moment to the act of reading, and if they are read in that rigorous way, without regard to context, they are equally likely to signify either “A check is enclosed” or, on the other hand, “Check the enclosed.” The grammarian will be eager to explain the theory of erasure of distinction to those who have read the envelope, and her eagerness will give the lesson a social context. It will unite the grammar joke’s words with the grammar joker’s laugh, giving them a complementary intelligibility in the verbal and the human. Responding to the unspeakable yearning to understand and be in on the joke, Mrs. Trump explains with laughing assurance to my wife, “Haesun, I know you realize how much is at stake in the upcoming Presidential Election. We simply cannot let the Democrats win the White House and set the stage for them to capture total control of our government so they can enact their Big Government Socialist programs.”

Both the assurance and the laughter are warranted. Check the lady-words like “Friday Morning” and you’ll see: the stage is already set for the joke and the envelope really is empty.

 

 

Lyric

On Ash Wednesday, February 14, 2018, a man with an AR-15 rifle strolled into a high school in Parkland, Florida, and killed fourteen students and three teachers. Unusually, the event remained in the news for days afterward. In consequence, President Trump made a television appearance in which he hinted that he might be in favor of some form of gun control.

President Trump’s Republican party joined in the mourning. On March 1, Republican strategist Rick Wilson searched his language, found the word “horror,” and gave it a larger meaning by connecting it with other bad things, this way.

Trump has seen the fresh-faced, well-spoken Parkland kids, with stories of the genuine horror they witnessed, their push for strict gun control, including the banning of semiautomatic rifles, particularly AR-15s, and for a general rollback of Second Amendment liberties.

Those who witnessed the killing, Mr. Wilson’s language explained, had experienced, in the recent past, horror. But in the present, those who possess semiautomatic rifles may be about to experience rollback. Read literally, that metaphor rollback refers not to a thing, such as a statute governing the sale of firearms, but to an occurrence taking place across time: a change; something not (for instance) written down but in process of being written down. And if the language of statute teaches itself to contemplate rollback, the Second Amendment, whose “well regulated militia” originated with the slave patrols that prevented liberty and killed those who sought it, will be in peril of losing its unchanging ideal meaning as a liberty an sich. It may prove to be rollable back from that interpretation, like a rock from before a tomb.

That would be a horror far worse than anything merely genuine, for once the rock has been rolled back, what can the changeless idea of the genuine mean? In Mr. Wilson’s sentence, the word, having lost its meaning, makes the whole predication ungenuine. “The horror they witnessed,” with no modifier, would have been simple and clear, and a modifier signaling itself to be a rhetorical limiter, such as “the so-called ‘horror’ they witnessed,” would have established a unity of tone with the rest of the sentence. But in “the genuine horror they witnessed,” the nakedness of “genuine” just looks like a typo. It tells a truth that its speaker himself refuses to think. Abstracted from life and the human, it is a verbal phenomenon reduced to nothing but its physical minimum, sound. It would be a word if it had a referent, but it doesn’t have a referent. It is only a lyrical sound.

The party of semiautomatic rifles throws back its head and howls the lyric. It is a next step in the evolution of music.

Source: Rick Wilson, “When you let a closet Democrat like Trump lead the GOP, this is what you get.” Washington Post, March 1, 2018, https://www.washingtonpost.com/news/posteverything/wp/2018/03/01/we-kissed-conservatism-goodbye-when-we-let-trump-lead-the-gop

Weeds at embarcation

As he waits to board the car on the right, the young man’s derby seems to be anchored to his head by a cord running to a clip behind his ear. The effect seems disproportionately serious, like the obsessed drawings in one of those books about funny patents. Furthermore, in the years since this photograph from 1905 was taken, the derby itself has acquired comical connotations, and men’s hats in general have gone ironic. But if we treat the image with the common intellectual decency of trying to see it as of 1905, it will go tender on us. The young man and the pretty little woman next to him then might be, oh, Gabriel and Gretta Conroy from “The Dead,” and the little girl in her sailor suit might be one of their children. Backs turned on us who look at them, they are off now to wherever it is that Gabriel and Gretta will voyage through their long snowy night.

Simultaneously, from the door of the car on the left, a young woman is watching two more women say goodbye. One of them, middle-aged, has a foot already on the trainman’s portable step. She is the one who will be leaving on this train, and the car she is about to board has been given a 1905 purpose that, like the derby, is no longer in use: ladies’ dressing room. She seems emotionally undressed herself as she exchanges a kiss with an older woman, but once she boards the dressing room she will become fully clad in the wear of 1905. As to the older woman, she is already dressed because she won’t be boarding the dressing room, and her clothes are another specialization for the seen universe of 1905.

The clothes are called weeds, and weeds were the mourning wear dictated for widows in 1905 America. The word “weed,” singular, had meant “clothing” for about a thousand years before then, from the ninth century through the nineteenth, but it soon acquired specialized meanings which by 1905 had diminished only to one. Some time before 1905, “weed” came to refer only to a widow’s veil, and then (says the Oxford English Dictionary) the rest of the wardrobe followed and became an outfit strictly in the plural.

But the fashions of signifying death didn’t stop changing with that, and as the term “weeds” became incomprehensible in time, the related terms “dressing room” and “lady” also had to be read in new lights. Flash photography, too, is no longer executed with a frying pan full of powdered magnesium, and so we see in new lights as well. On the evidence of this photograph, the fourth wall stood closer to the backdrop in 1905 than it stands now, and the farewell speech in between was more aglare with high contrast.

But we don’t seem able now to read the expression on the face of the third actress, the one standing at the door of her dressing room. In the glare of 1905 it ought to be immediately understandable, but the immediate seems to have vanished from this image. Requiring a mediation that the image can’t supply, the expression on the woman’s face is one more term dated strictly 1905. Time-stamped, it is to be understood as a word extracted from a body language that is no longer comprehensible now.

It has changed, and in the disembodied language you’re now reading we can’t know how. But at least we can say why. Moments after George T. Nicholson took this picture, the ladies’ dressing room rolled away into what’s called forever after, and in the shed whose flashlit form remained in memory over the darkened track, nothing remained.

 

Source: George T. Nicholson, “CC Ladies’ dressing room on the Limited.” Library of Congress, http://www.loc.gov/pictures/item/2012649442/. Photoshopped. I don’t know what “CC” stands for — “chair car,” maybe? The Chicago & Alton Railroad used the term, and in 1900 its Alton Limited was the subject of a famous panoramic photograph by George T. Nicholson’s employer, George R. Lawrence.

http://www.midcontinent.org/rollingstock/dictionary/hortonseats.htm

To read, read monocularly

Sometimes reading is possible only through a monocle. Here’s your evidence, below and above.

Below is one of the comment spams that are once again, after a long absence, trying to parasitize this blog. They arrive at exactly the right historical moment: the impending centenary of the Great War, whose concomitant rhetoric caused Hemingway’s Lieutenant Henry to deliver himself of a set speech famously beginning, “I was always embarrassed by the words sacred, glorious, and sacrifice and the expression in vain” and continuing, “I had seen nothing sacred, and the things that were glorious had no glory and the sacrifices were like the stockyards at Chicago if nothing was done with the meat except to bury it.” Keep those lines in mind now as you continue reading and encounter the phrase “For instance.”

Yes, Tenente: “Certain numbers . . . certain dates and these with the names of the places were all you could say and have them mean anything.” If it’s read only for the duration, within the sub-grammar of spam, the phrase “For instance” above does mean something. It is an anti-Bayesian element. Its function is to defeat the software that tries to detect a human purpose (such as “Buy my wares”) in the non-verbal vicinity of a verbal communication. But within the larger grammar of the English language, “For instance” also has an inhuman purpose. Out of the disembodied inhuman elements of logic it assembles trains of thought, coupling sex cars to sex cars and photography cars to photography cars. To spam that act of construction by decoupling its contexts is to commit an act of sabotage against language itself.  Yes, Tenente: even the simple adverbial “For instance” can be made to mean nothing.

But once he had thought himself that far into the predicaments of language, Hemingway’s talkative hero retreated a short way by opening his paragraph about the meaninglessness of language with the self-negating formula, “I did not say anything.” As if saying that one is not saying anything could absolve one from saying something.

The monocled man in the picture above was braver when it came to saying something and then dealing with the damage.  This was Tristan Tzara, and when he and his collaborators created Dada they created a language which not only articulated the possibility of meaninglessness but spoke meaninglessness into a counter-meaning. Put on the monocle now and see: a century after Dada, the spam’s money shot following the line about the anatomy of the penis is a link to a Facebook page advertising child care.

If we’re even to hope of thinking grammatically about that, we’ll probably have to break the communication down to single words like “penis” and “care” and read them slowly and squintingly, each one by itself, in isolation from its spamgrammar. For that, a recommended implement might be the monocle.

Source: Ernest Hemingway, A Farewell to Arms (New York: Scribners, 1929; Hemingway Library Edition, 2012) 161.

Forever, illustrated

A

They’re junk, these words shedding a thin dust of history as they collect around a smiling picture. In the pile, “01 Jul” has nothing to do with “Forever.” “Forever” is inside the picture’s margins, but it could just as well be outside with “01 Jul.” Because it has no place it must be, it has no reason to mean. On its emptied envelope, it can’t help us to remember. It can’t help us to picture.

 

B

Making itself remember that it originated in a light seen and experienced, an image lifts itself out of the darkness between words and becomes real.

 

Click to enlarge.