Palace

“What the hell is this,” he snarled, “a Tom show?”

— Nathanael West, The Day of the Locust, chapter 11

When the posters for this Tom show came out of their lithograph press in 1898 they were stacked face to face. The damage to this surviving example has been permanent. It is still marked with the ghost of another face, in reverse. So far, however, damage has made this piece of printed matter more readable, not less. The ghostly countertext makes us work more productively at seeing the survivor, and as the paper has turned brown it has contributed shading after shading of new complexity to the survivor’s spectral record. The parade is more intelligent now.

In 1898, on the street, it was some horses, some mules, some dogs, and a model house made portable on a wagon. In the mind, it was a communication from a text off-poster — a text whose full title was Uncle Tom’s Cabin; or, Life Among the Lowly. There, off-poster, the on-poster word “sumptuous” seemed not to refer to anything. But in 2017, with all sense of what “sumptuous” might have meant in 1898 obliterated by what’s called progress, the palace cars can be seen as such, only as elements within a picture. And there, now, solely within the picture, at last! the palace cars have become one with the classical architecture of their mounting: in an ideal approximation of color, their shading completed by the passage of time, no longer on a mere overpass but on a plinth, no longer cramped smelly boring as they would have been in 1898 but, as the poster’s words promise, regal. In 1898 the pageant was a crudely literal play within a play and Al. W. Martin’s employees with their mule-propelled cabin were only rude mechanicals like Bottom and the boys in A Midsummer Night’s Dream. In 2017, surviving through time as a provisionally immortal snapshot, the pageant is seen at last as snapshot sees: mules and dogs and little black actress, stilled in transit toward us, passing just now and forever beneath a palace in the air.

Having become a fossil, the mammoth production invites us to enter its matrix and see it within lithograph stone.

Source: Library of Congress, http://www.loc.gov/pictures/item/2014636392/. Photoshopped.

 

 

Bernstein’s Stein and mine

My May 16 post about the cliché language of Charles Bernstein’s claim that he is “setting the record straight” about Gertrude Stein’s survival in Vichy France made the deconstructive point that if a record is a record, it can’t be set straight. It’s a point that Bernstein’s own poetry has always made, of course. The crookedness of the record is basis of the great ironic joke that is Language poetry. So when he picks up his crooked pen to write clichés like “setting the record straight” or “by hook or by crook” or “when push comes to shove” (in a text that bears unspoken reference to the Vélodrome d’Hiver, the bicycle racetrack where Parisian Jews destined for the death camps were confined without food or water) Bernstein is writing out the joke once again, and this time with a punchline so funny that it achieves self-deconstruction.

http://theartpart.jonathanmorse.net/2012/05/push-and-shove-hook-and-crook-bernstein/

That was all I said on May 16. My post was about Bernstein, not Stein. But on the University of Buffalo’s e-mail list about poetics it drew a couple of responses about Stein and the record, so here’s the part of my reply where I do talk about Stein.

“As to my own biographical take on Stein, I hardly have one. She was hardly the only American author of German Jewish descent to feel embarrassed or distressed or even pained by her genealogy. The ironist Nathanael West had that problem and dealt with it interestingly, by donning a mask and proceeding to wear it until it killed him. (Nobody expects a man named Nathan Weinstein to be a reckless driver, so when Nathan Weinstein changed his name he also started driving so recklessly that his friends refused to get into his car. Not long afterward, as these things go, he drove through a stop sign, and that was that for Nathanael West. He was 37.) By contrast, Walter Lippmann, the highly serious father of modern media punditry, was merely uninteresting. He attempted to pass like Anatole Broyard, and to even hint to him that you knew he was Jewish was to break off all communication with him, forever. Considered as a Jew with a biography, Stein may have been personally either interesting or uninteresting, but of course her language is always interesting. That is (among other things), it helps us understand the difficulty of attaching the word “problem” to any human being.

“Which is to say that Gertrude Stein was a great poet. But surely (this is a modest enough idea, isn’t it?) none of us is going to claim that being a good (i.e., competent) artist is the same as being a good (i.e., virtuous) person.

“And surely the example of Bernstein’s language means that we aren’t warranted in reading Bernstein or Barbara Will or Stein or anybody else as if they were journalists, uttering clichés but asking us (because — what’s the cliché? — their hearts are in the right place) not to pay attention to them. If only the sign that Nathanael West drove through had said not ‘Stop’ but ‘Aporia.'”